金融

诗歌与盗窃有着天真的联系

希腊人通过赫尔墨斯告诉我们,他们将乐器发给了阿波罗作为偷牛的补偿

人们厌恶诗歌的一个原因有时会变成强烈的烦恼,甚至是怨恨,这就是诗歌从我们身下偷走了我们的语言,并将它变得格格不入,畸形,难以辨认诗歌将我们带到了奇怪的地方,几乎就像几年前据称受欢迎的恶作剧一样,有人偷了你的花园侏儒并送你明信片来自全球各地的点 - 布拉尼石,Pont-Neuf David Ferry,他在八十八岁时刚刚获得诗歌国家图书奖,是一个特殊的小偷他把我们带到了我们可以的地方可能会访问,从吉尔伽美什的美索不达米亚到霍勒斯和维吉尔的罗马没有美国诗人能够更好地翻译最伟大的古典作家;费里的贺拉斯翻译是当代美国诗歌的主要文本之一,教导美国诗人(我就是其中之一)的霍拉蒂安音调 - 谦虚,礼貌和八卦;七十年代和八十年代最好的美国诗歌中缺少的快速,飞越的城市性 - 通过这种迂回的方法让美国白话回到我们的口中是多么奇怪我记得读过Horace-of Ferry的这些线条霍勒斯 - 对他们简单而无情的狂喜感到惊讶:因为缪斯喜爱我并爱我,就我而言,让狂风带走所有悲伤和惶恐之处(Odes,I26)费里翻译的维吉尔令人惊讶,其中最好的是维吉尔的格鲁吉亚,“最好的诗人最好的诗”,在德莱顿的估计中,在谈论蜜蜂和饲养时,谁能达到这样的威严

他现在在埃涅伊德的工作,精算表被诅咒因为费里已经很好地翻译了其他人的作品,并且由于他的作品相对缓慢,他的原创诗歌有可能被忽视,他的出版二十三年过去了

第一本书,“在前往岛上的路上”,以及他的第二本书“陌生人”,他与伊丽莎白·毕晓普分享了一种谦逊,这种谦逊不是对气质的怪癖,而是对宇宙的承认,毕竟,它更大比任何诗人最大的,最野蛮的yawp Ferry的翻译工作表明,大量的干草堆中任何一位诗人都能找到他原始声音的针脚

他的书中充满了奇妙的翻译,而且他的许多最好的诗歌在重要的点上都有引号 - 长,逐字引用 - 来自伟大作家的“原创性”,对于像费里这样的诗人来说,是不可能的;确切地说,我们的起源在哪里

语言先于我们,文学在我们之前,我们自己的情感和经验,在文学传递它们之前,在我们之前Ferry的“晚餐在晚餐”,肯定是英语中最棒的晚餐派对之一,结尾 - 或几乎与...约翰逊博士的长篇引文这首诗讲述的是一位老太太对其他客人对自己身体的意识的意识,因中风弗里的注意力漂移而变得惰性和顽固;他注意到“书架上的书......均匀间隔”和评论,令人震惊的是,“你可能会落在空间之间”然后引用:>“在存在的范围内,无论它开始还是结束,都有无限深的裂缝;无限的空虚当然,没有什么可以如此扰乱激情,或者如此困扰人类的智慧,随着这种与可见性的联合的破坏,与所有高兴或与他交往的人的分离,不仅是对地方的改变而且对于他的存在的方式,进入一个国家的入口不仅仅是他不知道的,而是一个他没有能力知道的状态“Ferry的约翰逊的线条在线条断层的形式中写了一些”chasms“他完成有了这种尾声,这是对最近记忆中任何一首诗最具破坏性的结论:晚餐是美味的,新鲜的绿色和红色,黄色,本季的产品,以及来自附近海域的鱼;还有灰烬可以吃,还有泥土喝这个序列的逻辑是典型的渡口,也就是说几乎难以形容书架上的书籍被看似宽阔的空间隔开;书中包含关于chasms的引用;通过阅读它们,我们陷入了这些困境

当长期报价结束时,死亡率已被加入党内 它以某种方式进入绿色和红色和黄色“迷惑”是Ferry的新书,这个让他获得大奖的我无法复习,因为他和我是亲密的朋友(我在几个人中承认他但是我可以提供见证这是这个年轻世纪诗歌的伟大着作之一

书籍和真实物品之间的交通便利 - 书架上的关于裂缝的书籍中的裂缝;我们出现在约翰逊,霍勒斯或者维吉尔身上的方式几乎让我们陷入困境 - 现在看来,这条穿梭于穿越冥河水域的穿越过渡轮,你看,它一直是古老的;现在他已经老了正如在史蒂文斯伟大的晚期诗歌中,这些诗歌的世界永远不会超过我们对它的构成,正如本书的标题所暗示的那样,对世界的构成确实是一个非常难的问题

“湖水”是一首关于湖泊的诗,我可以看到我的办公室窗户,瓦班湖;它也是安妮·费里,一位出色的文学评论家和费里已故的妻子的挽歌

但这真的是关于那本寻求批准他们的诗,但不断回归语言,语言就是现实 - 这是我有时认为的主题,所有的诗 - 总是outruns水的平面就像是写短语甚至句子的页面,但是因为微风,一年的转折,以及这个湖水的感觉,因为它正在经历在某个特定的日子里,来自某个地方,某个地方,下面,内部,本身,或者来自其他地方,附近,一个春天,一条小溪,它纯粹的起源在其他地方这就像是一首尚未写下的诗的想法也许永远不会完成,因为页面的表面就像湖水,它收回了表面上写的东西,而我所有关于湖泊及其情感的语言或其甜蜜的遗忘,甚至它都像一个起源,都被删除了随着变化微风或是因为云无声的逝去当她去世后不久,我看着她的脸,它像自然的东西一样无声,一个湖,比如,它的表面难以辨认,它的意义来源不再是她的意思嘴张开,好像她有话要说;但也许我的说法也是一种比喻法术检查不喜欢“untelling”或“unindable”(或者,在另一首诗中,“dislanguaged”),但这些词应该存在;他们不这样做,并且Ferry坚持在一首关于表达不足的诗中坚持使用它们,这正是我可以从“困惑”中无限引用的一点,但我认为一则轶事捕捉到了该书的混合引力和困惑,音调几个星期前,我不仅相互强化而且相互暗示,在午餐时我和Ferry坐在一起,在我们给哈佛律师鹰嘴豆泥,咖啡,小孩子本科生的读数之前,桌子暂时无声地啜饮,啜饮,在一张木桌上摇摆的勺子后面Ferry说:“我实际上在六周前去世了”所有咀嚼和啜饮都被暂停了什么

“我已经死了几分钟,我不记得了,因为我不在那里所以你看,我没有带来任何来自坟墓之外的信息”对于渡轮来说,“迷惑”到最后,甚至超过了结束,当然,这是消息_丹·夏森的第五本书“二百周年纪念”将于明年出现在Knopf上_图片:国会图书馆



作者:蔚咫